Szó és betű szerint a világ

balassi kiadó  | 2010  | papír / puha kötés  |  237 oldal

Libri Antikvárium
A kötet szerzői régi magyar irodalommal foglalkozó kutatók, filozófusok és a modern, illetve a kortárs irodalom és irodalomelmélet legjobb szakemberei. Tanulmányaikat főként az köti össze, hogy fordítással kapcsolatos elméleti kérdésekkel foglalkoznak vagy vizsgálják a szó szerinti és átvitt jelentés fogalmát. A szó szerinti jelentés kérdéseinek lényeges elágazása a szó, illetve az értelem szerinti fordítás dichtómiája, s ily módon a fordítás-fordíthatatlanság problémaköre. Az írások egy része Paul Ricoeur munkásságának fordításra vonatkozó elgondolásait és magyarra fordított műveinek különböző aspektusait vizsgálja.
+ Mutass többet - Mutass kevesebbet
Árinformációk
Ingyen szállítás 14 000 Ft felett
Online ár: 3 490 Ft

A termék megvásárlásával

349 pontot szerezhet


Beszállítói készleten


Személyes átvétel 4-6 munkanap

Ingyenes


Házhoz szállítás 4-6 munkanap

14 000 Ft felett ingyenes

Állapot:jó állapotú antikvár könyv
Kiadó balassi kiadó
Kiadás éve2010
Oldalak száma:237
Súly200 gr
ISBN2399978641000
ÁrukódSL#2109538669
Kötéspapír / puha kötés

Vásárlói értékelések, vélemények

Kérjük, lépjen be az értékeléshez!

Árinformációk
Ingyen szállítás 14 000 Ft felett
Online ár: 3 490 Ft

A termék megvásárlásával

349 pontot szerezhet


Beszállítói készleten


Személyes átvétel 4-6 munkanap

Ingyenes


Házhoz szállítás 4-6 munkanap

14 000 Ft felett ingyenes

Tesz-vesz aloldalTesz-vesz aloldal