Horváth Géza

A lehetségestől a valóságosig - Tanulmányok a német irodalom, kultúra és a műfordítás köréből

KÁROLI KÖNYVEK

l' harmattan kft.  | 2022  | MAGYAR nyelvű  | CÉRNAFŰZÖTT, KEMÉNYTÁBLÁS  |  369 oldal

A lehetségestől a valóságosig című kötet több mint egy negyedszázad tanulmányaiból válogat: harminc év harminc írását gyűjti egybe. Az írások - egy kivételével - már megjelentek nyomtatásban. A kötet három részből áll, az írások nem a megjelenések időrendjében, hanem tematikusan követik egymást. Az első (Irodalom - kultúra) és második (Műfordítás) rész ún. "tudományos igényű" (megfelelő apparátussal ellátott) tanulmányokat közöl. Az első rész Goethe ifjúkori regényének vizsgálatával kezdődik, és a német romantikával, majd Friedrich Nietzschével foglalkozó írásokon át - aki óriási hatást gyakorolt többek között az őt követő tanulmányokban felelevenített Thomas Mann és Hermann Hesse írásművészetére - egy összegző Dürrenmatt-tanulmánnyal végződik. A második rész a műfordítás kérdéseivel foglalkozik: egy általános bevezető tanulmányt Luther bibliafordításaival, majd Nietzsche magyar fordításainak nehézségeivel, végül Babits Esti kérdés című versének német fordításaival foglalkozó írások egészítenek ki. A harmadik rész (Kisebb, esszéisztikus tanulmányok, utószók, recenziók) úgynevezett "közérdekű" írásokat közöl. Ezek egy része a magyar Hermann Hesse-életműsorozat egyes köteteihez írt utószókból válogat.

HORVÁTH GÉZA irodalomtörténész, germanista, műfordító, a Károli Gáspár Református Egyetem Német és Holland Nyelvű Kultúrák Intézetének vezetője, a Bölcsészet- és Társadalomtudományi Kar dékánja. Több mint negyven esztendeje tanít hazai és részben külföldi felsőoktatási intézményekben. Szakterülete a 19. és 20. század német nyelvű irodalom-, művelődés- és eszmetörténete, a német romantika, Friedrich Nietzsche, valamint Hermann Hesse életműve. Tudományos és oktatói munkásságához kapcsolódik műfordítói tevékenysége: a Magyar Hermann Hesse-életműsorozat sorozatszerkesztése, részben fordítása. Mintegy harminc szerző írásait fordította magyarra, melyek antológiákban, folyóiratokban és önálló kötetekben jelentek meg. Fontosabb németről magyarra fordított szerzői: Friedrich Nietzsche, Hermann Hesse, E. T. A. Hoffmann, Friedrich Dürrenmatt, Rüdiger Safranski, Georg Klein. Legutóbbi könyve Friedrich Nietzsche: Hajnalpír című művének fordítása (Budapest, Szenzár, 2021).
+ Mutass többet - Mutass kevesebbet
Eredeti ár: 5 990 Ft
Ingyen szállítás 15 000 Ft felett
Online ár: 5 690 Ft

A termék megvásárlásával

569 pontot szerezhet



Személyes átvétel 2-5 munkanap

Ingyenes


Házhoz szállítás 2-5 munkanap

15 000 Ft felett ingyenes

Kiadó l' harmattan kft.
Kiadás éve2022
NyelvMAGYAR
Oldalak száma:369
BorítóCÉRNAFŰZÖTT, KEMÉNYTÁBLÁS
Súly678 gr
Sorozat KÁROLI KÖNYVEK
IllusztrációFEKETE-FEHÉR ÉS SZÍNES KÉPEKKEL
ISBN9789634149477
Árukód2766490 / 1213568

Vásárlói értékelések, vélemények

Kérjük, lépjen be az értékeléshez!

Eredeti ár: 5 990 Ft
Ingyen szállítás 15 000 Ft felett
Online ár: 5 690 Ft

A termék megvásárlásával

569 pontot szerezhet



Személyes átvétel 2-5 munkanap

Ingyenes


Házhoz szállítás 2-5 munkanap

15 000 Ft felett ingyenes

Csatári Bence: KóborCsatári Bence: Kóbor