Könyvek
KategóriákE-könyvek
KategóriákAntikvár
KategóriákAkciók
Aktuális akcióink- ElőrendelhetőKategóriák
Sikerlista
KategóriákÚjdonságok
Kategóriák- Belépés/regisztráció
Törzsvásárlói pontegyenleg:
Törzsvásárló kártyám
Kedvezmény mértéke:
Törzsvásárló kártyám
Legyen ön is Libri
Törzsvásárlói kártya igénylés vagy meglévő kártya fiókhoz rögzítése
Törzsvásárló!
- Kilépés
- KönyvekKategóriák
- E-könyvekKategóriák
- HangoskönyvekKategóriák
- AntikvárKategóriák
- Zene, film, ajándék
- AkciókAktuális akcióink
- ElőrendelhetőKategóriák
- SikerlistaKategóriák szerint
- ÚjdonságokKategóriák
- Információk
Én a német fordítást vettem meg.Kár volt. Ha ezt fordításnak lehet nevezni! Egyszeren iszonyatos, néha alig érthető, -felfogható német nyelvújításként. A receptek is nagyon kifogásolhatóak. HALÁSZLEVET A HALSZELETEKKEL SOHA NEM FŐZÜNK 25 PERCIG. Egyébként a paprikás krumplinak még a képe is felháborító. A parikás csirkét nem borsozzuk és hol a szaftja, kérdem?És a tejes borsófőzelék se kutya - ugyan honnan szedte?Legjobban azonban a gyümölcsös csirkemell tetszett. Knödelbrot????ki tudja mi ez...de hogy ananász és kiwi van benne....Ez valószinűleg az utóbbi 20 év terméke, mert előtte nem is láttunk ilyet. Hogy a tökfőzelék nem kockára vágott tök...és a fasirtba nem teszünk lisztet...Szóval szégyelltem odaadni a német unokámnak és a szövegben iszonyatosan sok a fordítási hiba. Kár a pénzért.